2025年7月24日 星期四

Agents Use Military-Style Force Against Protesters at LA Immigration Raid 美執法者用軍規裝備對付洛城抗議者


★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
讀紐時學英文
2025/07/25 第547期 訂閱/退訂看歷史報份
 
 
紐時周報精選 Agents Use Military-Style Force Against Protesters at LA Immigration Raid 美執法者用軍規裝備對付洛城抗議者
Some Glaciers Will Disappear Regardless of Temperatures, Study Finds 研究發現 有些冰川無論如何都會消失
紐時周報精選
 
Agents Use Military-Style Force Against Protesters at LA Immigration Raid 美執法者用軍規裝備對付洛城抗議者
文/Orlando Mayorquín and J
譯/羅方妤

美執法者用軍規裝備對付洛城抗議者

Federal agents in tactical gear armed with military-style rifles threw flash-bang grenades to disperse an angry crowd near downtown Los Angeles on Friday as they conducted an immigration raid on a clothing wholesaler, the latest sign of tensions between protesters and law enforcement over raids carried out at stores, restaurants and court buildings.

聯邦執法人員周五身穿戰術裝備、配備軍式步槍在洛杉磯市中心附近投擲閃光彈,驅散憤怒的人群,當時他們正針對一間服飾批發商進行移民突襲行動。這是抗議者和執法機構間因突襲商家、餐廳和法院大樓而產生緊張局勢的最新跡象。

The operation was one of at least three immigration sweeps conducted in Los Angeles on Friday.

當天,洛杉磯至少進行了三次移民突襲行動。

The raid at the clothing wholesaler began about 9:15 a.m. in the Fashion District, less than 2 miles from Los Angeles City Hall.

針對位於時尚區的服飾批發商的襲擊在上午9時15分開始,距離洛杉磯市政廳不到2英里。

It was an extraordinary show of force. Dozens of federal agents wearing helmets and green camouflage arrived in two hulking armored trucks and other unmarked vehicles, and were soon approached by a crowd of immigrant activists and supporters. Some agents carried riot shields, and others held rifles as well as shotguns that appeared to be loaded with less-than-lethal ammunition.

這是一場異常強硬的武力展示。數十名聯邦執法人員身穿頭盔和綠色迷彩服,乘坐兩輛龐大的裝甲車及其他無標記車輛抵達現場,很快就被一群移民維權人士和支持者包圍。一些執法者手持防暴盾牌,其他人則攜帶步槍和看似裝有非致命彈藥的霰彈槍。

Agents cleared a path for two white passenger vans that exited the area. A short time later, as officers boarded their vehicles to leave, a few agents lobbed flash-bang grenades at groups of people who chased alongside the slow-moving convoy. Some protesters had thrown eggs and other objects at the vehicles.

特工為兩輛白色客貨車清出一條路離開該區域。不久後,當執法人員登上車輛準備離開時,幾名執法人員向追逐緩慢行駛車隊的人群投擲了閃光震撼彈。一些抗議者曾向車輛投擲雞蛋和其他物體。

The operation drew immediate criticism from officials in Los Angeles, a Democratic-led city in a county where more than 30% of residents are immigrants.

這場行動立刻招致洛杉磯官員的批評。這座城市由民主黨籍官員領導,其所在的洛杉磯郡有超過30%的居民是移民。

"As mayor of a proud city of immigrants, who contribute to our city in so many ways, I am deeply angered by what has taken place," Mayor Karen Bass of Los Angeles said in a statement, adding, "My office is in close coordination with immigrant rights community organizations. We will not stand for this."

洛杉磯市長巴斯在聲明中表示:「身為一個以移民為傲的城市的市長,移民為我們的城市做出了諸多貢獻,我對發生的事情深感憤怒,我們絕不容忍這種行為。」

Hours after the raid, a second clash between protesters and federal agents broke out outside a federal detention center in downtown Los Angeles, where those who were detained were taken. At one of the entrances, protesters chanted and approached the building as officers fired less-than-lethal projectiles and squirted what appeared to be pepper spray. Some protesters threw a chair and other objects and appeared to spray-paint anti-ICE graffiti on the building.

突襲行動數小時後,抗議者和聯邦執法人員間的衝突在洛杉磯市中心的聯邦拘留中心外爆發,這是被拘留者被帶到的地方。在其中一個入口,抗議者反覆喊著口號並接近建築,員警發射非致命彈藥,疑似噴灑胡椒噴霧。有些抗議著丟擲一把椅子和其他物體,似乎還在建築物噴漆塗寫反美國移民暨海關執法局的塗鴉。

By 7 p.m., the Los Angeles Police Department declared an unlawful assembly, ordered demonstrators to disperse and a line of police in riot gear started to clear the area.

到了晚間7時,洛杉磯警察局宣布這是場非法集會,命令示威者解散,一隊身穿鎮暴裝備的員警開始清場。

 
Some Glaciers Will Disappear Regardless of Temperatures, Study Finds 研究發現 有些冰川無論如何都會消失
文/Rebecca Dzombak
譯/羅方妤

研究發現 有些冰川無論如何都會消失

Regardless of climate mitigation strategies, the world's glaciers are on track to shrink significantly over hundreds of years, according to a new study published Thursday.

周四新發布的研究指出,無論採取什麼氣候緩解策略,全世界的冰川預計將在未來數百年內大幅萎縮。

Even if global temperatures stayed where they are today for the next 1,000 years, essentially an impossibility, glaciers outside of ice sheets would lose roughly one-third of their mass, researchers estimated.

研究員估計,即使全球氣溫在接下來1000年維持在目前的水平,而這根本不可能,但即使真的如此,冰蓋以外的冰川也會損失約三分之一的規模。

But there's still hope to avoid the most severe losses, the assessment said. Limiting warming to 1.5 degrees Celsius, or 2.7 degrees Fahrenheit, above the preindustrial average could save about twice as much ice in a millennium than if the planet warmed by 2.7 degrees Celsius, the trajectory the world is currently on for 2100, according to the study.

但這份評估表示,仍有希望避免最嚴重的損失。研究指,若將全球升溫幅度限制在比工業革命前平均溫度升溫攝氏1.5度,即華氏2.7度,在1000年內保留的冰量,將是目前所預測2100年全球將升溫攝氏2.7度的兩倍。

"Every tenth of a degree less of warming will help preserve glacial ice," said Lilian Schuster, a glacial modeler at the University of Innsbruck in Austria who helped lead the research, which was published in the journal Science.

奧地利茵斯布魯克大學冰川模型專家、協助主導發布在「科學」期刊的研究的莉莉安.舒斯特表示:「每降低十分之一的暖化程度,都將有助於保留冰川的冰。」

The massive ice sheets that cover Antarctica and Greenland get a lot of attention in the climate change discussion; if they melted, sea levels would rise more than 200 feet, flooding coastal cities around the world.

覆蓋南極和格陵蘭的大規模冰蓋在關於氣候變遷的討論中得到許多關注;如果它們融化,海平面將上升超過200英尺,淹沒世界各地的沿海城市。

But glaciers found in mountains and near the margins of ice sheets play a small but significant role in the climate change story, too. They make up less than half of 1% of the world's ice and, if they melt, they would contribute about 1 foot to global sea level rise.

但分布於山區和冰蓋邊緣的冰川在氣候變遷中,也發揮微小但重要的作用。它們占全球冰量不到1%的一半,而如果它們融化,將導致全球海平面上升1英尺。

Using eight different glacial models, the researchers analyzed how more than 200,000 of the world's glaciers would respond to 80 different climate scenarios, over thousands of years.

研究員使用8種不同冰川模型,分析全世界超過2萬條冰河數千年來在80種不同氣候情境如何反應。

Even if warming stops at 1.2 degrees Celsius above preindustrial levels, the average warming over roughly the last decade, glaciers are on track to lose significant volumes of ice within a millennium, the study found. The median ice loss was about 40%, which would add about 10 centimeters to sea level rise.

研究發現,即使暖化停止在比工業革命前平均溫度升溫攝氏1.2度,也就是過去10年的平均暖化水平,冰河也將在1000年內損失大量的冰。冰川損失中位數約40%,將致海平面上升10公分。

Because the planet has already warmed at least 1.2 degrees Celsius, that ice loss and its resulting sea level rise are unavoidable.

由於地球暖化至少已有攝氏1.2度,冰川的融解和導致的海平面上升無法避免。

 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言