2024年10月27日 星期日

古家榕/三個女人一個群

家庭鮮活報
【人資e周刊】內容包含最新勞工政策解析、企業管理進修、人事聘用秘方,希望您的疑難雜症能獲得解決之道。 【寂天日語學習充電報】提供日常生活中的會話表現,並收錄最實用、最豐富內容,讓你輕鬆脫口說日語!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2024/10/28 5951  訂閱/退訂  看歷史報份
 
直接訂閱
家家有本經 古家榕/三個女人一個群
胡嘉偉/白花油的悸動
周素儀/心之所在,即家之所在

  家家有本經
古家榕/三個女人一個群
古家榕/聯合報
三個女人一個群。圖/陳佳蕙

好友Sara自美返台後,用通訊軟體將我跟Vivi拉了個群。先前兩點一線的對話框,迅速會師成鐵三角,再經一陣磋商,上周日中午,三個女人攜家帶眷,六大六小順利在南港碰面。

而我們的丈夫,三位表兄弟,也總算暌違多年地相聚了。

事實上,攤開親屬關係表,Sara是我跟Vivi的表嫂,我則是Vivi的大嫂。可因三人各自相逢於未嫁時,若非接連誤入歧途,也不至於天涯淪落成為妯娌。想了想,反正不是我們的錯,遂默契地跳過這意外,老公誠可貴,友情價更高,逕自互動如昔了。

三個女人的日常對話,除了馭夫育兒心得、生活瑣事吐槽,到底是共享「我的婆婆是妳的婆婆,妳的婆婆是我的阿姨」的姻親情報網。每一個閃著藍光的訊息欄,都是一座閃閃發亮的資訊站,各家的最新消息,也就在左眼進右手出的交換間,傳遞給了本該第一時間知情的同居人們。看著對方驚詫的模樣,外姓人妻忍不住在想,究竟誰才更熟悉這個家?

然而儘管線上交流密切,三人畢竟身處不同縣市、甚至不同時區,想要整整齊齊聚上一聚,屬實不容易。上次這般全員到齊,還是新冠疫情爆發前,Sara家回台先找我們一家去苗栗露營,再一道至Vivi家探訪新手媽媽。

不知不覺五年過去,Vivi產下的嫩嬰已入幼稚園,我女兒也從小二升國二,我們仍只能窩在雲端,隔著太平洋互為同溫層。

這或許也是為何,今年一得知Sara返台,三人排除萬難也要見上一面,唯恐下次再見,我們的情誼已足以拿去聯合國申報非物質文化遺產。

當然了,這份溫柔的堅持,不只是為了彼此。

猶記上次露營後,Sara的丈夫有感而發,表示自己從小到大從未和表弟如此高品質談話,很是珍惜;咱家王先生亦曾感嘆,我跟Vivi一天裡說的話,約莫是他跟弟弟一年份的量。

三個大男人,分明這麼近,卻又這麼遠,親屬關係不等於真實的聯繫,幸好硬梆梆的邦交國,還能仰仗夫人外交維護感情。

上周日的南港,三個簡單的小家庭,六段排列組合的交情。有人說,結婚是這輩子唯一一次選擇家人的機會,而我不僅跟好友成了家人,也讓我們的家人,延續了比血緣更深刻的緣分。人就這麼一輩子,能擁有這樣的一個群、這樣一段亦親亦友的關係,確實是份值得感激的幸運。


胡嘉偉/白花油的悸動
胡嘉偉/聯合報
趁著假期帶三個孩子整理家裡,尤其是許久未清掃的儲藏室,搬運物品的過程中,「噹」地一聲,一只小瓶掉落地面。

大女兒撿起,盯著標籤上的小字,好奇地問:「白─花─油……爸爸,這是做什麼用的?」「哇,這個還在呀。這是一種藥,爸爸小的時候,晚上若肚子疼,我的阿公,也就是你們的曾祖父,會在爸爸肚皮上塗一點白花油,抹著抹著,疼痛感就會消失了。」回答女兒的同時,我陷入回憶。

現在孩子若是肚子疼,我和太太習慣先讓孩子服用阿德比膠囊;如嚴重些,便會直接前去診所看診,他們自然對白花油感到陌生。

我童年時期住在山上的部落,到市區一趟少說要花四十分鐘,坐計程車的花費更要五百元起跳。想當然,下山到市區看診,很少會是祖父的選項。因此每次半夜鬧肚疼,祖父便會用白花油輕輕按摩我的肚子,一邊唱族語詩歌哄我睡覺。沒有責備、沒有不耐煩,有的盡是關心和心疼的溫暖回應。

長大之後,用白花油的次數少了,我也忘了儲藏室還有這一瓶。它的出現,讓我久違想起那段最為懷念及感恩的時光,儘管當時爸媽在遙遠的北部工作,鮮少回台東老家陪伴我,但離世已二十餘年的祖父就是我的依靠。

那天,我分享了許多兒時和祖父生活的樣貌給孩子聽,讓他們了解我們部落的故事,以及布農族的文化。

不經意掉落的白花油瓶,內容物已然見底,我仍捨不得將之丟棄,反而小心翼翼地放回原位,繼續將我對祖父的思念和童年回憶,留存在生活中。


周素儀/心之所在,即家之所在
周素儀/聯合報
不知大家是否曾在人生某個階段,經歷到無以為家的孤立感?不管是孤身異鄉打拚的遊子,或親離子散的家庭。

我原先和樂的家庭,因前夫的臨老入花叢瞬間崩解,經濟也七零八落。兩個外地求學的孩子在電話中聽聞此事,聲音中透漏著不安。我對孩子們說,不要怕,四隻腳的椅子少了一腳,我們三個還是可以站直站好。我們的家沒有破碎,只是重組。

於是三人分隔三地各自努力,我經過好幾年的奔波往返,安頓了孩子的心、止損財務,總算將飄蕩的家庭帶回正軌。孩子完成學業後在異地就業、創業。雖然不能常相左右,但我們的心反而更緊密地連結在一起。

這場生命經驗,帶給我很大的省思。「家」對我而言就是一種念想,未必要黏著固定地點或成員,這就是流動的海洋思維。當今世界開放,或是工作或是因緣,家人有可能分散各地,仍可藉由固定的團聚,如候鳥般,短暫回到某一點。

至於以前陸地思維下,固著於一方之土、稱之為故鄉的念想,難道不復存在了嗎?其實一直都在,曾經有過的,不會消失,不管你身在何處,所為何事,故鄉的家一直都在,只是物換星移後,成為一種念想,如影隨形。

家就在你心中,就算與家人的團聚只能在異地的某間小旅館,那都是家;因心之所在,即家之所在。


  訊息公告

瓜分英特爾的贏家們
回顧過去半導體產業的歷史中,英特爾(Intel)在過去有相當長的一段時間都被視為產業的龍頭、巨擘,當Intel跨入晶圓代工領域時,台積電創辦人張忠謀曾以七○○磅的大猩猩形容,意指在技術及資本支出方面台積電都落後於Intel,突顯其強大,如今在最近的十年間卻發生重大變化,台積電不但在獲利、技術超車Intel,甚至還將接獲Intel的委外大單。

梵谷名著《星夜》 「漩渦」暗藏流體力學
荷蘭畫家梵谷於1889年創作的《星夜》是藝術史上最引人入勝的油畫作品之一,畫中描繪法國南部聖雷米「聖保羅精神療養院」窗外的絢麗星光與翻騰雲彩。《星夜》在梵谷自己割傷左耳住院休養之後繪製,畫中漩渦普遍被解讀為梵谷創作時的身心混沌狀態。

本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

Review, adjust, sync…..科技業常見的英語口誤,你說過嗎?


【東寫西讀電子報】摘錄《好讀周報》精彩話題,以推廣閱讀與寫作為核心內容,讓您掌握每周最新內容! 【聯安醫週刊】提供健康新知、飲食營養等內容,以淺顯易懂的方式和大家輕鬆聊健康,落實生活中的健康美學。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2024/10/25 第601期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2024-10-25 VOL:951
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

你抓到訣竅了!

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Review, adjust, sync…..科技業常見的英語口誤,你說過嗎?
在科技業工作,英文使用的頻率很高,就算跟國內同事溝通,也會「半中半英」,也因此很多英文字已經融入日常工作中。這些字因為太常出現在中文裡,反而會成為中式英文的常客。來看看幾個例子:

1. 我們來review一下設計。
(X) Let’s review the design.
(O) Let’s take a look at the design.

"Review" 經常夾雜在我們的中文裡,但它不只是「查看」,還帶有「仔細審查」或「評估」。如果並沒有要檢查,只是要看看,說 "take a look at" 更符合日常溝通的語氣,避免過於正式或帶有批判性。

2. 我們需要adjust這個參數。
(X) We need to adjust this parameter.
(O) We need to tweak this setting.

在科技業中,"adjust" 也很常見,尤其是在處理技術問題時。然而,當我們談論一些輕微的調整時,用 "tweak" 會更口語化且符合使用情境。Tweak原來意思是「擰、扭」,可以引申為「稍稍調整」:

• The software is pretty much there - it just needs a little tweaking. 軟體差不多好了——只需要一點點改進。

3. 這是今天的最新version。
(X) This is the latest version for today.
(O) This is the most recent update.

當提到版本或更新時,"latest version" 沒有錯,但「今天的版本」這種說法聽起來有些生硬。用 "most recent update" 會讓語氣更自然,並且更準確地傳達信息。

4. 讓我們sync一下這個任務。
(X) Let’s sync this task.
(O) Let’s touch base on this task.

Sync是"Synchronize" 的縮寫,指「同步」數據或系統,但在日常交流中,表達跟同事同步進展或任務,用 "touch base" 會更自然,並且更符合口語習慣。Touch base是指「把某一件事的情況告訴有關的人」。

• I just wanted to touch base quickly: Did you get an email from my secretary about the meeting? 我只想快快地問一下:你有收到我的秘書給你的,關於這個會議的郵件嗎?

5. 這個功能需要optimize。
(X) This function needs to be optimized.
(O) This feature needs to be improved.

"Optimize" 是技術領域中的常用詞,特別是談到優化系統性能或流程時,但在日常交流中,"improve" 更直觀,涵蓋了所有增強和提升的含義,適用於更廣泛的情境。

 

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

職場高頻率動詞:suggest怎麼用?

suggest是「建議、提議」,在英文裡使用頻率相當高,尤其職場對話中更是常見。以下五句話,請看看你是否知道錯在哪裡。

Debug 

  1. I suggest you to come another day. 我建議你改天再來。
  2. The specialist suggested parents that they should listen to their children.專家建議父母傾聽孩子的話。
  3. I suggest that Mark works harder. 我建議Mark工作更努力一點。
  4. She suggested to take a walk after dinner. 她提議晚餐後去走一走。
  5. Kay suggested us taking Vitamin D right after we eat. Kay建議我們飯後吃維他命D。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2024 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們